Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "تحقيق مدني"

Çevir Almanca Arapça تحقيق مدني

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Im "Afghan Compact" - verabschiedet im Januar 2006 im Rahmen einer internationalen Afghanistan-Konferenz in London - haben internationale Gemeinschaft und afghanische Regierung gemeinsame Ziele des politischen und zivilen Wiederaufbaus bis 2010 definiert.
    في "أفغانستان كومباكت" والذي تم التصديق عليه في يناير 2006 في إطار مؤتمر دولي من أجل أفغانستان انعقد في لندن حدد كل من المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية أهدافا بعينها من أجل تحقيق الإعمار السياسي والمدني حتى عام 2010
  • anerkennt die von der ISAF und anderen internationalen Truppen unternommenen Anstrengungen, das Risiko von Opfern unter der Zivilbevölkerung auf ein Mindestmaȣ zu beschränken, und fordert sie auf, in dieser Hinsicht weiter robuste Anstrengungen zu unternehmen, namentlich durch die laufende Überprüfung der Taktiken und Verfahren und die Durchführung von Einsatzauswertungen und von Untersuchungen in Zusammenarbeit mit der afghanischen Regierung in Fällen, in denen zivile Opfer zu verzeichnen sind, wenn die afghanische Regierung diese gemeinsamen Untersuchungen für angemessen befindet;
    يسلم بالجهود التي تبذلها القوة الدولية للمساعدة الأمنية والقوات الدولية الأخرى لتقليل خطر وقوع إصابات في صفوف المدنيين إلى الحد الأدنى، ويدعوها إلى بذل جهود قوية في هذا المجال، ولا سيما بالمراجعة المستمرة لخطط العمليات والإجراءات والقيام، بالتعاون مع الحكومة الأفغانية، باستعراض نتائج كل عملية من العمليات التي تحدث إصابات في صفوف المدنيين، والتحقيق فيها عندما تستصوب حكومة أفغانستان إجراء تلك التحقيقات المشتركة؛
  • in Anerkennung der von der ISAF und anderen internationalen Truppen unternommenen Anstrengungen, das Risiko von Opfern unter der Zivilbevölkerung auf ein Mindestmaß zu beschränken, und sie auffordernd, in dieser Hinsicht zusätzliche robuste Anstrengungen zu unternehmen, namentlich durch die laufende Überprüfung der Taktiken und Verfahren und die Durchführung von Einsatzauswertungen und von Untersuchungen in Zusammenarbeit mit der afghanischen Regierung in Fällen, in denen zivile Opfer zu verzeichnen sind, wenn die afghanische Regierung diese gemeinsamen Untersuchungen für angemessen befindet,
    وإذ يسلم بالجهود التي تبذلها القوة الدولية للمساعدة الأمنية والقوات الدولية الأخرى لتقليل خطر وقوع ضحايا من المدنيين إلى الحد الأدنى، ويدعوها إلى بذل جهود إضافية أقوى في هذا المجال، ولا سيما المراجعة المستمرة للإجراءات وخطط العمليات والقيام، بالتعاون مع الحكومة الأفغانية، باستعراض نتائج كل عملية من العمليات التي يسجَّل فيها وقوع ضحايا من المدنيين، والتحقيق فيها عندما تستصوب حكومة أفغانستان إجراء تلك التحقيقات المشتركة،
  • legt den Regierungen nahe, ein verbessertes Konzept zur Durchführung der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen1 erwähnten Initiative „Städte ohne Elendsviertel“ zu erwägen, das darin besteht, vorhandene Slums zu sanieren und entsprechend den jeweiligen nationalen Gegebenheiten Politiken und Programme zu schaffen, die der Entstehung neuer Slums entgegenwirken, und bittet in dieser Hinsicht die internationale Gebergemeinschaft und die multilateralen und regionalen Entwicklungsbanken, die Anstrengungen der Entwicklungsländer zu unterstützen, unter anderem durch höhere freiwillige Finanzhilfen;
    تشجع الحكومات على النظر في اتباع نهج معزز إزاء تحقيق مبادرة المدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1)، عن طريق تحسين الأحياء الفقيرة الحالية ووضع سياسات وبرامج، وفقا للظروف الوطنية، لتفادي نمو أحياء فقيرة في المستقبل، وتدعو، في هذا الصدد، الجهات المانحة الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية إلى دعم جهود البلدان النامية بجملة أمور، منها زيادة المساعدة المالية الطوعية؛
  • Soweit dies angemessen und mit ihrer innerstaatlichen Rechtsordnung vereinbar ist, erwägen die Vertragsstaaten die gegenseitige Unterstützung bei Ermittlungen und Verfahren in zivil- und verwaltungsrechtlichen Sachen in Zusammenhang mit Korruption.
    وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والإجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد.
  • Die ISAF- Mission in Afghanistan hat die Bedeutung einerbesseren Abstimmung von zivilen und militärischen Aktivitäten bei Stabilisierung und Wiederaufbau bestätigt – einem Bereich, in demdie EU eine wichtige Rolle zu spielen hat, denn sie hat bereitsbegonnen, die dafür erforderlichen Instrumente zuentwickeln.
    إن مهمة قوة المساعدة الأمنية الدولية ( ISAF ) في أفغانستانتؤكد على أهمية تحسين مستويات التنسيق بين الأنشطة المدنية والعسكريةفي تحقيق الاستقرار وإعادة البناء، وهي المنطقة التي يتعين فيها علىالاتحاد الأوروبي أن يضطلع بدور رئيسي، وذلك لأنه بدأ بالفعل في تطويرالأدوات اللازمة.
  • Hier sind die chinesischen Twitter- Nutzer sogarweltführend: Sie verwenden den Dienst für alles Mögliche, vomgesellschaftlichen Widerstand, eigenen Ermittlungen und derÜberwachung der öffentlichen Meinung bis hin zu schwarzer Satire,„dem Organisieren ohne Organisationen“ in der Bewegung gegen Müllverbrennung in Guangdong und dem Verschicken von Postkarten anpolitische Häftlinge.
    والواقع أن مستخدمو تويتر الصينيون يقودون العالم في استخدامهلكل شيء من المقاومة الاجتماعية والتحقيق المدني ومراقبة الرأي العامإلى خلق مجال من السخرية السوداء، و"التنظيم بلا منظمات" في حركةجوانجدونج المناهضة لحرق النفايات العضوية، وإرسال البطاقات البريديةبالبريد الإلكتروني إلى سجناء الرأي.
  • Sie haben mir mit Ihren Fragen zur Hoover-Ära ganz schön Feuer unterm Hintern gemacht. - Ich gab Ihnen eine Eins.
    ببحثك عن الحقوق المدنيه لمكتب التحقيقات لقد اعطيتك درجه "امتياز " آنذاك
  • Mr. Childs, mein Rechtsunternehmen bringt eine Ziviklage auf, das ist alles.
    سيد,(تشايلد),شركة المحامات تقوم بالتحقيق بشأن الدعوى المدنية,هذا كل شيء